สนับสนุนโดย สำนักงานศิลปวัฒนธรรมร่วมสมัย กระทรวงวัฒนธรรม Supported by Office of Contemporary Art And Culture ,Ministry Of Culture

หน้าแรก
ข่าว
วิจารณ์
สัมภาษณ์
บทความพิเศษ
รายงานหนังไทยในเทศกาลหนังต่างๆ
รายชื่อหนังสือและบทความเกี่ยวกับหนังไทย
รายชื่อ ที่อยู่ หน่วยงาน
 
รายชื่อหนังเก่า
 
 
 
 

 
คู่กรรม
  LINK : นักแสดงนำและสมทบ คู่กรรมฟีเวอร์ การค้นคว้าและออกแบบเสื้อผ้า ฉาก
  บทวิจารณ์ คู่กรรม โกโบริ อังศุมาลิน ปรากฎการณ์แฟนพันธุ์พิเศษ
 
Share |
Print   
 

 

 

 

 

 

 

นักแสดงนำและสมทบ อ่านรายละเอียดได้ที่นี่

“ผมไม่ดูหนังเวอร์ชันเก่า ก่อนจะลงมือสร้างเลย เพราะจะทำให้รู้สึกกดดันมาก” คือประโยคแรกที่ เรียว - กิตติกร เลียวศิริกุล กล่าว
“ทำไมถึงเป็น คู่กรรม ผมว่าโครงสร้างของ คู่กรรม นั้นดีอยู่แล้ว เป็นเรื่องราวที่มีมุมหลายมุมให้เอามาทำอยู่เยอะมาก และอีกเหตุผลหนึ่งคือ ผมคงไม่สามารถคิดหรือเขียนพล็อตเรื่องอะไรดีเท่านี้ได้อีกแล้ว” เขาอธิบายถึงเหตุผล

"คนจะถามเสมอว่าของเก่ามันดีอยู่แล้วจะทำของใหม่ทำไม ผมว่ามันดีตามยุคสมัย คือให้มันเป็นไปตามยุคมากกว่า ของดีต้องเปลี่ยนแปลงไปตามยุค อย่างรำไทยยุคใหม่ ควรจะรำแบบประยุกต์รึเปล่า ต่างคนต่างความคิด แต่ส่วนตัวคิดว่าต้องทำ ถ้าไม่ทำมันจะหายไป คือยังไงลายเซ็นของทุกคนไม่เหมือนกัน ใครทำก็ไม่มีทางเหมือนกัน ภาวะสภาพบ้านเมือง สังคม และตัวแสดง ยังไงก็ไม่มีทางเหมือนกัน เพียงแต่ว่าเราอาจจะทำง่ายกว่าด้วยซ้ำ เพราะว่ามีการบ้านที่คนอื่นทำแล้ว แต่ในอีกแง่ถ้าเราทำจากการบ้านของคนอื่นก็จะเป็นการกดดันตัวเอง เราก็ทำของเราไป”
นั่นจึงเป็นเหตุผลที่ทำให้ผู้กำกับหนุ่มลงมือสืบค้นหลักฐานทางประวัติศาสตร์อย่างหนักหลายเดือน เพื่อผลลัพธ์ที่จะนำมาใช้ในภาพยนตร์ ‘สมจริง’ มากที่สุด อีกทั้งสถานที่จริงและหลักฐานจริง ที่เขาต้องพิถีถันในการคัดกรองข้อมูลอย่างหนัก

 

 

“ตอนเป็นนิยายในนิตยสารรายสัปดาห์ จะมีเรื่องราวแต่งเติมต่อยอดมาเยอะ เพราะคุณทมยันตีใช้เวลาเขียนเรื่องนี้ หลายปี จึงมีความคิดเห็นและการพัฒนาของตัวละครเปลี่ยนไปตลอดเวลา และในความคิดของผม คู่กรรม เป็นหลักฐานทางประวัติศาสตร์ทางด้านวรรณกรรมนะ ผมไปเจอบางคนที่มีอายุหน่อย เขาก็มาคุยกันว่าเรื่องราวของ คู่กรรม มีส่วนที่ เป็นความจริงอยู่”

“งานคู่กรรมมันเยอะ ส่วนตัวไม่รู้สึกว่างานมันยาก แต่งานมันเยอะรายละเอียดเยอะไปหมด ก็เดินหน้าทำเลย แค่บทพูดอย่างเดียวก็เหนื่อยแล้ว พูดญี่ปุ่นเป็นไทย พูดไทยเป็นญี่ปุ่น แล้วถ้าพูดญี่ปุ่นกับญี่ปุ่น คนไทยจะรู้เรื่องไหม ก็เลือกให้ผู้หญิงต้องพูดญี่ปุ่น พูดอังกฤษ พูดเยอรมัน ญี่ปุ่นสำเนียงไทย ญี่ปุ่นกับญี่ปุ่น สำเนียงไหน ภาษาไทยย้อนยุคหรือไม่ย้อนยุค เสื้อผ้าเครื่องแต่งกาย โลเกชั่น บทภาพยนตร์ บทถ่ายทำ แล้วจะเล่นกันอย่างไร ที่สำคัญจะเล่นเป็นแบบไหน เรื่องนี้หนักที่งานสร้างตัวละคร กว่าจะสร้างให้เป็นตัวละคร โกโบริ – อังศุมาลิน ผมใช้เวลาไปกับการสร้างตัวละครเยอะ ซ้อมเยอะ ใช้เวลากับช่วงพรีโพลเยอะ มีเรื่องที่ต้องตัดสินใจเยอะ ช่วงถ่ายนิดเดียวแต่งานก่อนถ่ายเยอะมาก เช่นตกลงจะมีไฟฟ้าไหม จะนอนมุ้งหรือไม่นอนมุ้ง มียุงหรือไม่มี ยุ่งนะเรื่องการสร้างความเชื่อเรื่องตัวละคร สร้างบรรยากาศ รีเสิร์ชข้อมูลจริงที่เกี่ยวกับญี่ปุ่นสงคราม การเดินทาง จำนวนผู้คน รายละเอียนดมันเยอะ ซึ่งทั้งหมดก็ต้องรีเสิร์ชเอง เพราะใช้ใครก็ไม่มันต้องทำเอาถึงจะเข้าถึงข้อมูลที่เราอยากได้ “

แต่ถึงกระนั้นเขาก็ยังไม่ทิ้งเสน่ห์ของความเป็น ‘หนังรักวัยรุ่น’ ซึ่งถอดใจความสำคัญมาจากนิยายในมุมมองของเขาเอง

“ผมมองว่าญี่ปุ่นในสมัยนั้นเป็นเพื่่อนบ้านที่กำลังมีเรื่องเท่านั้น ไม่ได้เป็นศัตรูกับเรา ผมไม่อยากไปรื้อประเด็นในเรื่องประวัติศาสตร์ขึ้นมา เพียงแต่คิดว่า คนไทยเราในสมัยนั้นรักกันกับญี่ปุ่นเสียด้วยซ้ำ”

การตีความโดยอ้างอิงจากประวัติศาสตร์ในมุมมองของเรียว จึงไม่ใช่การเน้นภาพของสงครามหรือความขัดแย้ง แต่ภาพที่เขาอยากให้คนดูได้เห็นคือ ‘ความรัก’ ที่เกิดขึ้นท่ามกลางสงคราม โดยมีอุปสรรคจากเชื้อชาติและเหตุผลทางการเมือง

“คู่กรรม ของผมเป็นหนังรักวัยรุ่น ดังนั้นจะไม่มีอะไรที่เยิ่นเย้อยืดยาดแน่นอน โกโบริเจอกับอังศุมาลินก็จีบกันเลย งอนกันง้อกันเลย” ผู้กำกับเน้นย้ำให้เห็นภาพในหนังได้อย่างชัดเจน เพราะฉะนั้นภาพจำที่คนดูเคยเห็นในความเป็น คู่กรรม จะไม่มีทางได้เห็นเลยในฉบับของเขา “ผมอยากให้คนดูได้เห็นถึงสังคมวัยรุ่นสมัยก่อน ว่าเขาเปรี้ยวกว่า กล้ากว่า เด็กสมัยนี้อีก ผมจะให้โกโบริและอังศุมาลินเป็นตัวบอกว่า วัยรุ่นในอดีตเขารักอย่างไร”

 

 

กับครูฝึกญี่ปุ่น

Yasuhiko Miyauchi นักแสดงหนุ่มชาวอาทิตย์อุทัยที่เป็นทั้งครูสอนภาษาญี่ปุ่น และร่วมแสดงในบท อาสึมะ เพื่อนของโกโบริ ที่สำคัญเขาคือที่ปรึกษาทีมงานเรื่องข้อมูลของประเทศญี่ปุ่นอีกด้วย

“ผมเคยอ่าน คู่กรรม ฉบับแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นมาก่อน รู้สึกว่าทำไมอังศุมาลินใจแข็งเกินไป ปากอย่างใจอย่าง แต่พอมาดูเหตุผลในเรื่องก็โอเค ส่วนโกโบริก็ใจอ่อนเกินไป แต่สุดท้ายทั้งสองก็เปลี่ยนแปลงมารักกันได้ เพราะความรักก็คือสิ่งสวยงาม”

ด้วยความที่อยู่เมืองไทยมานานและรักในการแสดง ทำให้ Yasuhiko Miyauchi คือส่วนสำคัญที่ช่วยให้ คู่กรรม ฉบับนี้สมบูรณ์แบบขึ้น

“ณเดชน์สอนไม่ยาก สำเนียงญี่ปุ่นดีมาก คำที่เขาออกเสียงชัดมากคือคำว่า ซาโยนาระ เวลาที่เขาแสดงสำเนียงพูดจะไม่เพี้ยนเลย จะมีที่ติดนิสัย ร.เรือมาก แต่ก็แก้ได้” Yasuhiko Miyauchi กล่าวถึงณเดชน์อย่างเป็นกันเอง

“ส่วน ริชชี่ ก็ตั้งใจมากมาก พูดภาษาญี่ปุ่นชัด และ สำเนียงก็เป็นชาวญี่ปุ่นด้วย”
เขาคือนักแสดงหนุ่มชาวอาทิตย์อุทัยที่เป็นทั้งครูสอนภาษาญี่ปุ่น และร่วมแสดงในบท อาสึมะ เพื่อนของโกโบริ ที่สำคัญเขาคือที่ปรึกษาทีมงานเรื่องข้อมูลของประเทศญี่ปุ่นอีกด้วย

 

   

Everything you want to know about Thai film, Thai cinema
edited by Anchalee Chaiworaporn อัญชลี ชัยวรพร   designed by Nat  
COPYRIGHT 2004 http://www.thaicinema.org. All Rights Reserved. contact: ancha999 at gmail.com
By accessing and browsing the Site, you accept, without limitation or qualification, these copyrights.
If you do not agree to these copyrights, please do not use the Site.